中国の美人乗務員に台湾も熱狂
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 03-23 | 9661
台湾のネチズンらが中国の美人乗務員に熱狂していると台湾の今日新聞が23日報道した。 話題の主人公は深セン航空の乗務員シャンジン鬘ケ瑾さんで彼女は深セン航空の'美女マーケティング'を通じて有名人になった事例である。 深セン航空は自社ホームページを通じて乗務員らの紹介する特別版を運営すると同時に自社ブログに定期的にスター性がある乗務員を選定して紹介している。 鬘ケ瑾は乗務員を主題にしたドラマに出演して顔を知らせて人々の注目をあびたし、以後各種メディアに紹介されて大陸を越えて台湾でも大人気を呼んでいる。 今日新聞は湖北省武漢市の出身である鬘ケ瑾は身長165cm、体重47kgのモデルのようなスタイルと歌と踊りなどにも天賦があると伝えた。 チャイナセブン
中華圏女優の中で最も経済価値が高いチャン・ツィイ
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 02-09 | 8791
中国最高の女優チャン・ツィイー(章子怡・30)が最近続いたスキャンダルにもかかわらず中華圏女性芸能人の中で最も経済的価値が高いと評価された。 人的資源評価機関の世界HR実験室(WHL,world Human Resource Lab)と中国金融・ビジネス ポータルサイトの世界経済人(www.icxo.com)は最近共同で中華圏女優らの経済価値を評価して発表した。 チャン・ツィイーは1億2千万元の経済価値があると評価され、香港トップスターの(張曼玉)の1億1千万中国元を抜いて1位に選ばれた。 引き続き蟾ゥ俐が9千万中国元、劉嘉玲(8千500万元)張柏芝(7千500万元)趙薇(5千600万元)林心如(4千500万元)蛻俶剴蠎蘀(3千200万元)舒淇(2千900万元)、周迅(1千500万元)順で現れた。 今回の評価は女性スターらの広告、レコード、映画、ドラマ、行事出演などの経済的価値を総合しで算出したのである。
中国で活躍する日本人俳優 矢野浩二 人気の秘密
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-29 | 9062
段非平=聞き手 金色池塘=写真提供 「日本鬼子」は旧日本軍の軍人を指して使われていた蔑称であるが、一人の日本人俳優の活躍で、近年、テレビドラマに登場するその「日本鬼子」に、中国の若い女性たちが黄色い声をあげている。8年前、無名だった脇役俳優の矢野浩二は、単身、中国のテレビ界に飛び込んだ。彼の演じた日本の軍人はそれまでの悪いだけのステレオタイプのイメージを一掃し、役柄に人間らしさを与えた。リアルで生き生きとした日本の軍人のイメージが、少なからぬ視聴者に認識され、好感をもたれるまでになった。 矢野浩二がこの成功をつかむまでの道は必ずしも順風満帆というわけではない。独り異国にやって来て、最初はコミュニケーションもおぼつかず、演じられる役もなく、安定した仕事も収入もなかった。さらに、日本の軍人を演じたことで大きなストレスも背負わなくてはならなかった。しかし、矢野浩二はあきらめなかった。実力と根気で、中国で新境地を切り開いたのである。 また、彼の存在そのものも、中国のテレビ界に新たな風を吹き込む存在となった。矢野浩二の中国におけるさまざまな経験から、中国のテレビドラマのこの数年の変化を読み取ることもできる。 「従来没看過那麼帥的日本鬼子 (こんな素敵な悪役は初めて)!」(20代、中国人女性) ――2000年、ドラマ『永遠の恋人(原題は「永恒的恋人」)』に出演したのが中国における最初のドラマ出演ということですが、その仕事を引き受けたときのお気持ちはいかがでしたか。 1992年から日本の芸能界で仕事をするようになり、8年ほど俳優(森田健作・現千葉県知事)の付き人をしながら、脇役を演じていました。必死に努力を続けていましたが、なかなか実績はついてきません。だから、変化がほしかったのです。新しいもの、日本にはないものを吸収したい、海外で飛躍したいという思いがありました。そんなとき、当時所属していた事務所からこのドラマの仕事の話をもらいました。最初、若干の不安は感じました。中国を訪れたことが一度もなかったからです。けれど、それ以上に高ぶる気持ちがありました。海外で演じることができる、望みがかなう、と思ったのです。 ――その撮影が終わってから、北京を拠点に活動することを決心したそうですが。 撮影現場で新鮮なものを感じ、役者として、自分の居場所を見つけた気がしました。北京で活動するということは未知の世界ではありましたが、確かなものがないからこそ、可能性があると考えて、将来の発展に期待を抱くことができたのです。中国のドラマの出演に中国語は不可欠ですから、北京で生活するのが、中国語を身につけるための理想的な環境だということもありました。 ――北京で生活を始めたばかりのころは、出演のオファーもなく、異国でたった一人の生活で、諦めようと思ったことはありませんでしたか。あなたを支えてきたものは何でしたか。 諦めようと思ったこともあります。けれど諦めるのはとても簡単なことです。今日でも明日でも、いつでも諦めることはできます。何事も続けることが一番大切です。私は難易度の高い仕事を選ぶのが好きで、難しければ難しいほどやってみたくなり、挑戦したくなります。努力すれば必ず得るものがあると信じています。 『永遠の恋人』の撮影で親しくなったスタッフを頼り、新境地を求めて北京にやってきたものの、声がかかる仕事といえば抗日ドラマの悪役、日本人の軍人役ばかり。描かれる日本人像に、日本人としての葛藤を抱えながらも、果敢に挑んでいく。 ――戦争を題材にしたドラマで多くの日本の軍人のイメージをつくってきたことで、日本国内の世論からのプレッシャーもあったようですが。 いろいろ取り沙汰されたことをまったく気にしていないわけではありません。ですが、過去の歴史には人それぞれの見解があると思っています。私の演じた役に反発する人の気持ちも、よく理解できますし、それも当然のことと思います。一人の役者として何よりも大切なことは、いかなる役でも「演じる」ということです。私は気持ちを集中させ、全力を尽くしてその役を演じるだけです。それ以外のことはあまり考えたくありません。ドラマの視聴者に認めてもらえることが価値のあることだと思っていますから。たくさんの人が私のことを応援してくれているので、私はそんな人々に感謝し、今後も一生懸命に演じ続けることで応えたいのです。 2000年から今までの8、9年間で、人の考え方もとても大きく変化しています。中国は「さまざまな可能性を秘めた国」です。中国で活動を続けるのは刺激もありますし、不可能を可能にするという文化的な希望のある国だと感じているからです。 そんな矢野浩二の姿に、中国の視聴者の注目が集まるようになる。特に若い女性たちを中心に、これまでの日本人軍人役とは一味違った人間味のある姿に、生身の役者の真摯な心を感じ、整った顔立ちの日本人俳優矢野のファンが増えた。監督や脚本家は彼を使いたいがために、戦争で悩み傷つく日本人役を次々に登場させるようになった。矢野の存在によって、中国の歴史ドラマにこれまでにない日本人像が登場するようになり、中国における「悪い日本軍人」のイメージが変化しつつある。しだいに矢野に、抗日ドラマ以外のオファーも来るようになった。 ――現在は演技の幅もますます広がり、多彩な役を演じられています。東北地方のコメディードラマ『天天好生活』では、中国人の整形外科医を演じたとか。初めてのコメディー出演、中国人役ですね。 ええ。さまざまな異なる役を演じられることはとても嬉しいです。視聴者に別の矢野浩二を見てもらい、別の顔も知ってもらいたいからです。実際、日本の軍人を演じるときにも、さまざまな表現方法を試す努力をしています。初期の作品では私が演じた軍人は非常にステレオタイプで、そんな表現にうんざりし始めていました。2006年に『大刀』という作品に出演したとき、苦しくなったのです。このまま型通りに演じ続けていてはダメだ、変えてみるべきだと思いました。その後の作品では、ひたすら監督の要求通りに演じるのではなく、自分も意見を出し、演じる役にいかに人間らしさを感じさせることができるか、監督と話し合いながら進めるようになりました。 ――今後もっとも演じたいと思っている役はありますか。 チャンスがあれば、阿倍仲麻呂を演じてみたいと思っています。彼は遣唐使として、中国で学んだものを日本に持ち帰るために学問を究め、帰国は果たせなかったものの、日中の文化交流の象徴的な存在です。その数奇な生涯を描いた小説があるので、それを元にした脚本をつくることができたら、ぜひ彼を演じてみたい。 日本が韓流ブームに沸いた頃、韓国の連続ドラマの回数の多さに、驚いた日本の視聴者も少なくない。中国のドラマも、日本のドラマとは回数も放映形態も異なる。1回約1時間で30~60回とかなりのボリュームがあり、一般に1日2回分、数週間かけて一気に放映される。その撮影現場も日本とは様子が異なる。 ――中国の撮影現場と日本の撮影現場との違いは。 中国のドラマの撮影は非常にスピードが速く、スケジュールが厳しいです。普通、日本でワンクール11回の撮影なら、3カ月ほどかかります。しかし中国では30回前後のドラマの撮影にかける時間は、およそ2カ月半です。また、日本では第一回からある程度順を追って撮影しますが、中国ではシーンや役者のスケジュールにあわせて撮影します。 たとえば、最近撮影が終わったばかりのドラマ『先鋒』では、スター俳優が何人も、あくまで友情出演という形で登場します。彼らが撮影に参加できるのはごく限られた時間だけなので、とにかく彼らの時間にあわせるのが最優先で、登場人物はみな彼らと共演するシーンを集中的に撮影します。こんなふうに、3週間で百シーンほど撮影しました。このような強行軍の撮影は、日本ではありえません。中国のテレビドラマはその意味で役者に対する要求が非常に高く、役者たちはみな朝早くから夜中まで、一日中撮影を続けます。そんな中で、いつでも自分をベストの状態に調整しなくてはなりません。監督から声がかかったら、すぐに撮影に入ります。ほんとうに大変ですが、役者を鍛えてくれますね。 矢野は最近ではドラマだけでなく、トーク番組やバラエティー番組でもひっぱりだこである。湖南衛星テレビの人気のエンターテイメント番組『天天向上』では、司会者の一人としてレギュラー出演している。 ――現在、中日合作のドラマも増え、中国をその活躍、発展の場として選ぶ日本の役者さんも多くなり、新しい中日両国の民間交流の一つの流れになりつつあります。 このような文化交流は非常に大切です。中国人も日本人も、相手の国に対する理解はまだまだ足りないものがあると思います。お互いに対する印象が古いイメージで固定されてしまっている。私は中国で生活するようになって、中国の情況を実感として理解していますが、それは中国に来たことのない日本人にはなかなか想像できない中国の姿です。私たちのように中国で生活したり仕事をしたりしている日本人を通じて、より多くの日本人に中国のことを理解してもらえたらと思います。また、私自身、中国の視聴者との交流を通じて、彼らの心の中の日本人に対する凝り固まったイメージを変えることができればと願っています。 文化には国境はありません。文化はほかの国の人にも受け入れやすいものではないでしょうか。私が出演している中国のドラマを日本人にも観てもらい、過去の歴史についても知ってもらいたいと思っています。中日の交流と友好のために役立つと信じています。中日の交流の友好のために、今後も努力を続けていきます。 矢野浩二以外にも、生活拠点を中国に移し、中国のテレビドラマに出演し、活躍する日本人俳優が増えている。中国の視聴者に広く受け入れられ、親しまれる彼らの活躍で、中国のドラマにおける日本人像の幅も広がっている。韓流ブームに続け、と日本で放映される中国のドラマも増えつつある。彼らの姿を、日本のテレビで頻繁に目にする日も遠くはないだろう。 人民中国インターネット版 2010年1月
歴史超大作映画「孔子」が中国で上映
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-26 | 8473
監督:胡邇ォ キャスト:周潤発(チョウ・ユンファ) 周迅(ジョウ・シュン) 陳建斌 公開日:2010年1月22日 「チャイナネット」 2010年1月25日
'孔子'光臨で'アバター'も席を譲る?
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-21 | 7435
中国政府が全世界的に興行熱風を継続している映画'アバター'の上昇の勢いにブレーキをかけた。 中国メディア千龍網20日の報道によれば国営映画配給会社の中国映画発行放映会社は一線劇場に来る23日から3次元(3D)でない平面版(2D)上映を中断しろとの通知をおろした。中国映画発行放映会社は'アバター'平面版の上映中断に対する明確な説明をしなくて、その背景に関心が集まっている。映画関係者たちは来月封切りを控えている映画'孔子'を配慮した措置であると解釈した。 一方'アバター'は12日現在まで中国市場で3億中国元の興行収益を上げて昨年に上映した'2012'や'トランスフォーマー3'の収益をすでに追い越した。 中国で'アバター'の3次原版と超大型立体映画のアイマックス版は2月13日まで正常に上映される。 チャイナセブン
「踊る精霊」の楊麗萍さんが日本で2回目の公演
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-20 | 7213
TBSの取材を受ける楊麗萍さん 日本の新華僑報は、中国でよく知られているダンサーの楊麗萍(ヤン・リーピン)さんが再び日本を訪れ、16日の午後にはテレビ局のTBSで、日本のマスコミや中国語メディアの娯楽担当記者と会い、3月17日から日本で行われる公演の宣伝を行ったと報道した。 中国の民族衣装を身に着けた楊麗萍さんが現れると、記者たちからは驚きの声が。司会者が楊麗萍さんに、いつもこのような服を着ているのかと質問すると、「これは私のいつものスタイルで、帽子はイ族、服は満州族、ブレスレットはミャオ族のものです」と答え、中国が多民族社会で様々なものが共存する国だということを楊麗萍さんは簡単な答えの中で表現した。 日本の女性たちが恋愛をする時には、相手の身長や姿、給料などを考慮すると聞いた楊麗萍さんは「雲南省の少数民族の女性たちが恋愛をする時は、その男性が歌うことができるかどうか、踊ることができるかということを見ます。この地方には『足があっても踊ることができないなら、この世に生まれてきても無駄。口があっても歌うことができなければ、誰も相手にしない』ということわざがあります」と笑いながら記者たちに語りかけた。 日本に住む華僑の企業家の呂娟さんによると、2008年3月に日本で公演された大規模な舞踏劇『雲南の印象』は大好評で、楊さんの公演を鑑賞するためにわざわざ中国から日本に見に来た中国人も少なくなかったという。そのため多くの日本人が不思議に感じたそうだ。 「短期間のうちに同じ国で2度の公演をするのは私にとっても初めてです」と、楊麗萍さんは日本の人たちに前回の公演と同じ内容のものを見せたくないと、新しい演目を披露することにした。 「もともとは役者たちが楽器のリズムにのって踊り、舞台には麦の大雨や小雨が降るという『太陽の雨』を考えていました。しかしこの舞台には毎日、約3トンの小麦が必要で、日本側がそんなに多くの小麦を輸入することはできないと言ったことから、この舞台は止めざるおえませんでした。ですから今回は『笛を吹く人』という、男女2人が一緒に7メートルの笛を吹き、ほかの女性たちが伴奏するという演目にしました。このような演奏はギネスの世界記録にも登録されています」 今回の公演は東京以外にも大阪でも開催される。呂娟さんは「TBSと共同開催により、さらに多くの日本人に中国の少数民族の文化や、中国の多民族文化が共に存在して発展していることを理解してもらいたいです」と話す。 「チャイナネット」 2010年1月19日
09年出演料最高額の男女俳優は周潤発と範氷氷
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-08 | 5480
出演料最高額の俳優は、『譲子弾飛』と『孔子』で主役を演じた周潤発(チョウ・ユンファ)だ。いずれの映画のギャラも約4137万元で、世界各地の配当に加えると、周潤発はまるでスーパー紙幣印刷機のようである。2番目は甄子丹(ドニー・イェン)。去年から甄子丹の映画一本あたりのギャラは約1056万元から1408万元に上がり、『錦衣衛』『葉問2』『精武風雲・陳真』などに出演した甄子丹は、昨年1年間で約5810万元を手にした。甄子丹はこう話している。「一番大切なのはお金ではなく、映画の質だ。素晴らしいシナリオだったら私は出演する」 この数年、大陸部と香港が共同制作する映画が随分多くなった。大陸部や台湾の女優たちは演技が上手で、尊大ぶったところもないため監督たちに好まれ、香港の女優たちが入る隙間のない状態になっている。以前とても人気だった香港の女優は、ギャラが300万元から100万元に下がっても、出演を依頼する人はいないという。 香港俳優の出演料ランキングトップ6 周潤発 9136万元以上 甄子丹 6415万元 古天楽(ルイス・クー)3888万元 郭富城(アーロン・クオック)1864万元 謝霆鋒(ニコラス・ツェ)1555万元 張家輝(ニック・チョン)486万元 大陸部、香港、台湾の女優の出演料ランキングトップ5 範氷氷(ファン・ビンビン)972万 徐煕媛(大S) 777万元 周迅 729万元 蔡卓妍(シャーリーン・チョイ)583万元 李氷氷 272万元 「チャイナネット」 2010年1月5日
2009年10本の人気アニメを回顧
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-08 | 5268
1、ピクサーアニメ映画「UP(アップ)」2、アニメ映画「atom(アトム)」 3、Cloudy with a chance of meatballs「曇りときどきミートボール」4、「Mary and Max」(メアリーとマックス)5、「クリスマス・キャロル(Christmas Carol)」 6、「The Princess and the Frog」(ザ・フロッグ・プリンセス)7、「 コララインとボタンの魔女(coraline)」8、「アルチュール(arthur)」9、「アイス・エイジ3」10、「9(ナイン)」 「チャイナネット」 2010年1月6日
米国のローズ・パレードで上海万博の応援にジャッキー・チェンが登場
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 01-04 | 5079
121回を迎えたローズ・パレードが現地時間 1日、カリフォルニア州パサディナ市で盛大に行われ、ジャッキー・チェンが今年開催される上海万博の花車に乗って登場した。
ネットで話題の人たちのパーティーが北京で開催
チャイナ7 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 | 12-29 | 4338
ネットで人気を集めている人たちが北京で開かれたパーティーに参加し、ネット上で掲載されている写真に劣らず、実際のパーティーでも自らのスタイルを発揮した。 「チャイナネット」 2009年12月28日
作成中のサイトは?